Останнім часом в мене постійно трапляється мовний ступор.
Якщо я сама серед розмови переходжу на українську або навіть трошки місцями на англійську - все добре.
Але коли на українську співрозмовник переходить раніше за мене - все, вирубає. Починаю спочатку формулювати фразу російською, потім швиденько перекладати українською, як наслідок - виглядаю як лохище якесь.
Пічалька.